A DANGEROUS METHOD

A DANGEROUS METHOD

David Cronenberg, 2011

LE COMMENTAIRE

La fessée est le fruit d’une longue tradition éducative. On forçait ainsi l’enfant à un châtiment corporel pour lui signifier son erreur de manière autoritaire et douloureuse afin de mieux l’inciter à retenir la leçon. Cela portait ses fruits, et engendrait pas mal de dérèglements au passage. Certains pères ayant apprécié l’exercice ont commencé à introduire cette pratique au sein de leur foyer, avec leur compagne. Plaisir d’offrir, joie de recevoir. 

LE PITCH

Le monde occidental commence à s’intéresser à la psychée.

LE RÉSUMÉ

Sabina Spielrein (Keira Knightley) souffre d’hystérie. Un jeune docteur suisse du nom de Carl Jung (Michael Fassbender) se propose de la soigner à travers des séances… de conversations.

Let me explain what I have in mind: I propose that we meet here, most days, to talk for an hour or two.

Jung expérimente des techniques de psycho-analyse, ou plutôt de psychanalyse comme préfère le neurologue autrichien Sigmund Freud (Viggo Mortensen).

It’s more logical, and it sounds better.

De cette manière, Sabina Spielrein révèle que ses attaques sont systématiquement liées à des scènes d’humiliation. Ce qui lui permet d’abord de sortir du déni dans lequel elle était.

There’s nothing wrong with me, I don’t even want to get better.

Elle se rappelle aussi que lorsque son père l’humiliait en lui mettant des fessées, cela l’excitait également au plus haut point.

I liked it, it excited me…

Cette troublante révélation lui permet de prendre conscience de son malaise, mieux s’accepter et ne plus subir son hystérie.

La jeune femme s’intéressant elle-aussi à la médecine se voit proposer d’assister Jung lors de ses consultations. Tous les deux vont aller au delà d’une simple relation professionnelle. Jung tombe amoureux de Spielrein.

À mesure qu’il développe son activité, Jung sympathise avec Freud qui voit en lui une forme de relève.

I have simply opened a door. It’s for the young men like yourself to walk through it.

Freud lui envoie un patient. Otto Gross (Vincent Cassel) est un vrai libertaire.

It seems to me the measure of the true perversity of the human race, that one of its very few reliably pleasurable activities should be the subject of so much hysteria and repression.

Les conversations avec ce dernier vont faire réfléchir Jung qui imagine d’autres formes de psychothérapies. Alors que Freud ramène tous les traumatismes au sexe, Jung aimerait dépasser ces considérations.

There are so many mysteries. So much further to go. (…) We have to go in uncharted territory!

Cette prise de position va progressivement éloigner les deux médecins.

I can’t agree with you.

Spielrein échange avec Freud pour prendre la défense de Jung.

He’s trying to find some way forward. So we don’t just have to say ‘our patients this is why you are the way you are’. He wants to say ‘we can show you what it is you might want to become’.

Plus tard, elle se marie et part vivre en Russie.

Jung se retrouve seul avec sa femme (Sarah Gadon) et ses enfants. Il avoue que sa rencontre avec Sabina a fait de lui une meilleure personne.

My love for you was the most important thing in my life. For better or worse, it made me understand who I am.

L’EXPLICATION

A Dangerous Method, c’est s’intéresser à ce qui se passe dans la tête.

Avant Freud et Jung, on ignorait tout des pulsions, de l’inconscient, ou encore du refoulement…

On parlait d’humeur pour justifier des sautes de moral. Lorsque quelqu’un ne se sentait pas dans son assiette, on pratiquait la saignée. Quand le mal paraissait vraiment profond, on tentait un exorcisme avant d’avoir recours au bûcher. Plus tard, on parquait les gens différents chez les fous (cf Vol au dessus d’un nid de coucou).

Une excitée comme Sabina Spielrein n’aurait pas eu beaucoup de chance de sortir de l’hôpital sans Jung, ni Freud.

I’m not mad you know.

Cette méthode a permis à la jeune femme de débloquer sa parole (cf Three Billboards), ainsi que parler des événements de son enfance qui l’ont conditionnée. Le mot est magique. Grâce à lui, on réalise le poids des conventions sociales, forçant un auto-jugement critique. Au début de sa thérapie, Sabina Spielrein se savait saine d’esprit mais se sentait néanmoins en marge.

There’s no hope for me. I’m vile, filthy and corrupt.

Elle avait besoin d’aide. En s’appuyant sur le travail de Freud, Jung lui a permis de trouver sa place dans la société et une forme d’épanouissement en tant que femme, jusqu’à ce qu’elle soit assassinée par les Nazis en 1942.

La méthode psychanalytique permet, moyennant une somme d’argent, de composer avec la vie. On en parle plutôt qu’on ne la fuit. Une façon de regarder la vie en face en donnant de la valeur au royaume de l’illogique.

Experiences like this, however painful, are necessary and inevitable. Without them, how can we know life?

Elle reste malgré tout une méthode dangereuse, car il s’agit d’une pratique qui se veut scientifique, mais qui tâtonne encore. Après avoir obtenu une forme de reconnaissance, Freud a tout de suite balisé le terrain autour du sexe. Impossible d’imaginer autre chose. Sa compréhension des mots des patients était plutôt une interprétation. Jung avait au moins l’honnêteté intellectuelle de le reconnaître.

What he’ll never accept is what we understand has got us nowhere.

Cette méthode est dangereuse car elle nécessite d’ouvrir la porte de son intimité à une personne extérieure qui peut se révéler paranoïaque et obsessionnelle comme Freud.

The world is full of ennemies.

En l’occurrence, quelqu’un qui ramenait tout au phallus.

I think perhaps you should entertain the possibility that it represents the penis.

Freud répétait que l’analyste ne doit surtout pas s’engager sur une obligation de résultat. Les thérapies doivent être longues. La thérapie courte américaine est une hérésie pour Freud qui pense que les patients ne guérissent jamais. Ils apprennent à vivre comme ils sont.

Whatever you do, give up any idea of trying to cure them.

Une approche commode qui permettait de suivre financièrement ses patients dans la durée. Autre danger : le patient peut se mettre en dépendance de son thérapeute qui a la capacité de retourner la tête. Consulter au moindre problème. Jung avait compris ce pouvoir d’influence.

I shall have to be extremely careful. He’s so persuasive. So convincing. He makes you feel you should abandon your own ideas and follow his way.

Freud profitait d’ailleurs de cette influence, bien qu’il s’en défendait.

Playing God, (…) we have no rights to do that. The world is as it is.

Par ailleurs, la méthode présentait quelques limites. Une fois définie, elle ne pouvait plus évoluer. Freud a donc créée de nouvelles étiquettes qui ont pu enfermer d’autres personnes.

Enfin, cet intérêt pour la psychée est peut-être ce qui a conduit Jung à tomber amoureux de Spielrein.

Grâce à elle, il a fait l’expérience de l’interdit professionnel et personnel. Au delà des frontières, comme il le souhaitait.

I broke one of the elementary rules of my profession, I’m your doctor. And I believe I did you some good. I can’t forgive myself for overstepping the mark. (…) I’ve trapped myself into feeling divided, guilty.

Ce faisant, il a aussi souffert d’émotions à degré extrême dans la solitude et la culpabilité.

Le dernier danger est de tout ramener à soi et porter trop d’attention au moindre signe. Se perdre dans des interprétations interminables.

Mieux vaut se poser des questions que pas du tout. Le danger réside dans le fait de s’en poser trop – et de finir dans un film prise de tête (cf Blue Jasmine, Frances Ha).

LE TRAILER

Cette explication de film n’engage que son auteur.

Commentez ou partagez votre explication

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.