LE TROISIÈME HOMME
Carol Reed, 1949
LE COMMENTAIRE
Pierre Desproges disait d’un ami que sa caractéristique principale était sa capacité à nous décevoir. Plutôt que d’attendre d’un ami qu’il vienne à notre secours au pied levé quand les circonstances l’exigent, on devrait plutôt se satisfaire qu’il nous rende visite à l’improviste – sans prévenir.
LE PITCH
Un Américain débarque dans la Vienne d’après-guerre.
LE RÉSUMÉ
Holly Martins (Joseph Cotten) se rend en Autriche dans l’idée de retrouver son vieux pote Harry Lime (Orson Welles) qui lui a promis du travail. À son arrivée, il apprend que Lime est mort, renversé par une voiture. Dans cette ville divisé en quatre, les officiers de la police militaire britannique Paine (Bernard Lee) et Calloway (Trevor Howard) ne lui sont pas d’une grande aide.
Now the city is divided into four zones, you know, each occupied by a power: the American, the British, the Russian and the French. But the center of the city that’s international policed by an international patrol. One member of each of the four powers. Wonderful! What a hope they had! All strangers to the place and none of them could speak the same language.
Holly Martins, qui est auteur de roman, mène son enquête.
Le Baron Kurtz (Ernst Deutsch) lui raconter les circonstances de l’accident.
Un Roumain du nom de Popescu (Siegfried Breuer) explique à Holly Martins comment il a traîné la dépouille de Lime sur le bas côté de la route.
Avant de mourir, Lime aurait réclamé à ce que l’on protège sa compagne, l’actrice Anna Schmidt (Alida Valli) – menacée de devoir passer dans la zone soviétique sous prétexte qu’elle a un passeport tchécoslovaque.
Les témoignages ne concordent pas. Un troisième homme aurait peut-être aidé à transporter le corps.
There was a third man.
Martins réclame une enquête officielle. Ce que Calloway rechigne à entreprendre, en expliquant à Martins que son ami s’est rendu coupable de contrebande de pénicilline. Il s’agirait d’éviter de fouiller dans l’histoire de Lime, car Martins pourrait découvrir des choses déplaisantes.
Why don’t you leave this town? Go home.
Un soir, il croit apercevoir l’ombre de Lime dans l’obscurité, alors qu’il rend visite à Anna Schmidt. Pour en avoir le coeur net, la police vérifie le corps dans la tombe de Lime qui s’avère être celui d’un infirmier.
Martins retrouve finalement son ami dans la grande roue. Lime le menace, avant de disparaître. Alors Martins accepte de collaborer avec Calloway pour capturer Lime, en échange de la non-extradition d’Anna vers la Vienne soviétique. Anna refuse la main tendue. Martins ne comprend pas et songe à partir.
Calloway lui fait visiter un hôpital où des enfants sont restés infirmes après le traitement à la pénicilline frelatée de Lime. Martins accepte alors de trahir son ami.
Piégé, Lime est traqué dans les égouts par la police, puis finalement abattu par Martins en personne.
Lime est enterré une seconde fois.
Martins attend Anna dans l’allée du cimetière mais celle-ci passe sans lui jeter un regard.
L’EXPLICATION
Le troisième homme, c’est celui qu’on ne soupçonne pas.
Non seulement l’identité n’est pas un concept figé. Elle est amenée à évoluer dans le temps. Mais en plus, elle est multiple. Ainsi, on peut faire une différence entre qui l’on pense être, qui l’on souhaiterait être, et qui l’on est vraiment. Presque à en perdre son latin…
De cette équation à deux inconnus que sont Martins et Lime va émerger un troisième homme : celui qui Martins ne soupçonnait pas être.
L’auteur se rend en terrain conquis, sûr de sa force. Il sait qui il est, il connait bien son ami. L’annonce de la mort de Lime le fait soudainement plonger dans un travail introspectif où toutes les certitudes peuvent être remises en cause.
You’re wrong about everything.
Martins commence à douter de tout : de la mort de son ami aux déclarations des soit-disant témoins, jusqu’aux autorités compétentes en la matière.
Nobody thinks in terms of human beings. Governments don’t. Why should we?
Car en fait il ne s’agit pas tant de comprendre comment serait mort Lime, que de découvrir qui il est. Ou plutôt qui il n’est pas. Lime est sorti de l’ombre, contre toute attente, pour montrer un nouveau visage à Martins. Plus obscur.
What difference does it make?
Ce que Lime apprend à Martins est de tout reconsidérer. Tout n’est que question de point de vue.
Don’t be so gloomy. After all, it’s not that awful. Like the fella says, in Italy for 30 years under the Borgias they had warfare, terror, murder, and bloodshed, but they produced Michelangelo, Leonardo da Vinci, and the Renaissance. In Switzerland they had brotherly love – they had 500 years of democracy and peace, and what did that produce? The cuckoo clock.
Pour Anna Schmidt qui semble être au delà du bien et du mal, Lime était simplement lui-même.
He wasn’t just your friend and my lover, he was Harry.
Les individus sont complexes mais restent qui il sont malgré tout.
A person doesn’t change just because you find out more.
Lime était effectivement l’ami de Martins. Pourtant il s’avère qu’il est un criminel dangereux et méprisable. Cette découverte plonge Martins dans un questionnement identitaire sans fin, au delà de l’étiquette.
You and I aren’t heroes. The world doesn’t make any heroes.
Au fil de cette quête, Martins va se trouver involontairement pris dans le tourbillon – se découvrant tantôt inspecteur, tantôt traître pour ce qu’il estime être la juste cause. À la fin des courses, ce Martins bien sous tout rapport va devenir le meurtrier. Lime l’a fait plonger dans les ténèbres avec lui. Une expérience bouleversante trop difficile à gérer sans doute.
l don’t know anything anymore, except l want to be dead too.
On apprend de soi à travers le contact avec autrui. Lime, l’ami, conduit Martin en terre hostile. Coupable d’une série de trahisons qui font que même Anna ne lui porte plus d’attention. Le troisième homme est ce dont on est capable de pire.