CHICKEN RUN
Nick Park, Peter Lord, 2000
LE COMMENTAIRE
On pourrait universaliser le principe 90-9-1 selon lequel moins de 1 % de la population en ligne contribue de façon active, 9 % participe occasionnellement et 90 % consomme de manière passive. Dans la vraie vie, le peuple regarde ce qui se déroule sous ses yeux, sans réagir. Seul·es quelques un·es ont le courage de passer à l’action. Et en général, ils ou elles se font aussitôt taper dessus (cf Un Pays qui se tient sage, La Ferme des Animaux)
LE PITCH
Des poules cherchent désespérément à s’échapper de leur ferme.
LE RÉSUMÉ
Ginger rejoue la Grande Évasion. Il n’y a rien à faire. La poule est immanquablement reprise par M. Tweedy.
No chicken escapes from Tweedy’s farm!
Ginger ne supporte plus la monotonie du poulailler. Elle a surtout compris que le jour où les poules arrêtaient de pondre, elles avaient droit à la décapitation. Le temps est donc compté.
We lay eggs, day in and day out. And when we can’t lay any more, they kill us.
Ginger veut y croire mais les autres sont plutôt défaitistes.
In all my life I’ve never heard such a fantastic… load of tripe! Oh, face the facts, ducks. The chances of us gettin’ out of here are a million to one.
Then there’s still a chance!
L’arrivée de Rocky dans le poulailler va redonner un second souffle à Ginger.
If it’s you, you may be the answer to our prayers.
Then call me a miracle dollface! Cause that’s me.
Ginger pense que Rocky sait voler et va former les poules pour qu’elles s’envolent à leur tour. Petit à petit, elle se rend compte qu’il est surtout un beau parleur.
I didn’t lie, I just omitted certain truths.
Rocky est un coq volant qui s’est échappé d’un cirque où il faisait partie d’un numéro. Les espoirs de Ginger s’effondrent. Surtout que Madame Tweedy a décidé de transformer son élevage : la patronne abandonne les oeufs pour les tourtes au poulet.
Turn your chicken farm into a gold mine.
Les poules sont gavées dans le but d’être désossées. Rocky se fait la belle. Ginger jette ses dernières forces dans la construction d’un avion que Poulard, une ancienne mascotte de la RAF, pourrait piloter.
You can do it, you old sausage!
Pris de remords, Rocky revient pour aider les poules. Avec la participation de tout le monde, Ginger parvient à faire décoller son avion et s’élever au dessus du grillage pendant que la machine à faire des tourtes explose.
La communauté trouve refuge sur une petite île où les poussins ne sont plus en danger.

L’EXPLICATION
Chicken Run, c’est l’arrêt total de la ferme.
En théorie, un gouvernement doit servir son peuple. Les membres du gouvernement ne sont pas issus du peuple qu’ils ou elles méprisent souvent par ailleurs. Dans les faits, le gouvernement se gratte sur le dos du peuple.
C’est de bonne guerre! Les élu·es mettent leur vie entre parenthèse pour s’occuper de celle des autres (cf Alice et le Maire). Après tout, il est normal qu’il y ait une compensation. Et puis de toute façon, le pouvoir corrompt n’importe qui (cf Personne n’y comprend rien).
Dans le rapport de force qui existe entre les élu·es et le peuple, il peut arriver un moment où le gouvernement aille trop loin. Si les élu·es abusent, le peuple peut se révolter (cf Les Misérables). Comme il ne peut pas s’enfuir, il cherche à paralyser les institutions.
C’est ni plus ni moins ce que font ces poules. À la ferme Tweedy, les poules sont là pour pondre des oeufs. Elles sont exploitées et ne reçoivent aucune forme de considération.
They’re chickens! Apart from you they’re the most stupid creatures on this planet. They don’t plot, they don’t scheme and they are not organized!
On essaie de les faire pondre le plus possible, quitte à rallonger l’âge de la retraite (cf F1, Expendables). Et quand elles ne sont plus productives, on leur coupe carrément la tête (cf Matrix).
Cela n’est pas suffisant. Mrs Tweedy en veut encore plus. On ne sait pas vraiment pourquoi. Tout ce qui compte pour cette capitaliste sont ses revenus.
I’m sick and tired of making minuscule profits!
Ainsi, Mrs Tweedy fait passer des réformes au sein de sa ferme, sans consultation, pour augmenter la production au détriment des poules.
This will take Tweedy’s farm out of the dark ages and into full-scaled automated production.
Tandis que Mr Tweedy voit la grogne monter dans le poulailler, Mrs Tweedy fait du gaslighting.
It’s all in your head.
Dans ce contexte, les poules se retrouvent dans un abattoir. On les engraisse pour leur faire passer l’envie de s’en aller, comme on pourrait chercher à détourner l’attention du peuple pour mieux lui faire les poches.
It’s a cruel world, dollface. Might as well get used to it.
Ginger ne veut pas se résigner. Elle est persuadée qu’il existe un monde meilleur pour les poules, même si elle est la seule à le croire.
When there’s a will, there’s a way.
Au contraire de Rocky, le poulet cynique, incarnant l’homme du peuple égoïste qui essaie de s’en sortir tout seul.
I’ve got my own set of problems to worry about.
Rocky est à la cool en apparences. Il n’ignore pas le danger mais il minimise pour ne pas créer un sentiment de panique au sein du poulailler.
Relax, we’re making progress. (…) Keep the faith. You’ll get there. (…) Good things come to those who wait. (…) Pain is your friend.
Il ridicule le projet de Ginger qu’il qualifie d’utopique. Pourtant dès qu’il en a l’occasion, il fout le camp.

Ginger agit dans l’intérêt de la communauté. Elle a monté plusieurs évasions qui n’ont pas abouti. Donc elle connait les efforts auxquels il faut consentir au nom de la liberté. Elle a compris qu’elle devait procéder autrement.
Ginger va tout bloquer.
Quand elle se retrouve coincée avec Rocky dans la machine à fabriquer des tourtes, elle se débrouille pour provoquer de premiers blocages qui interpellent Mrs Tweedy. Ginger comprend alors que c’est ainsi qu’elle parviendra à réussir.
Elle passe du temps à convaincre les poules que cette lutte en vaut la peine. En vérité, il n’y a pas d’autre choix.
We either die free chickens, or die trying.
Toutes ensemble, les poules allient leur force pour devenir un véritable contre-pouvoir. En retour, le couple Tweedy tente d’utiliser la force mais il est trop tard. Le peuple est en train de prendre son envol. Mrs Tweedy est renversée, la tête dans sa machine. Le modèle ne fonctionnait pas. Il a fini par péricliter. Les Tweedy n’ont pas compris que sans leurs poules, ils n’étaient rien. C’est une bonne leçon.
Le peuple a triomphé.
Quelque part ailleurs, Ginger et les autres se lancent dans l’entreprise périlleuse de fonder un nouveau projet de société.