ET POUR QUELQUES DOLLARS DE PLUS

ET POUR QUELQUES DOLLARS DE PLUS

Sergio Leone, 1965

LE COMMENTAIRE

De l’ère médiévale nous avons hérité des grands gaillards, barbus, un peu malodorants sous leur épaisse côte de mailles. Les gestes, les paroles… tout était souvent exagéré. Il a fallu l’ère du western pour que les héros commencent à faire passer leurs messages par des jeux de regards subtils plutôt que de longs discours, et surtout gagnent en habileté avec leur arme.

LE PITCH

Deux chasseurs de primes valent mieux qu’un.

LE RÉSUMÉ

Manco (Clint Eastwood) apprend qu’un braqueur de banque du nom de El Indio (Gian Maria Volonté) s’intéresse de près à l’établissement d’El Paso – ainsi qu’au million de dollars qu’il abrite (cf Ocean’s Eleven).

Le Colonel Douglas Mortimer (Lee Van Cleef) est également sur les traces de El Indio.

Les deux chasseurs de prime s’affrontent dans un duel au pistolet dont ils ressortent dos à dos. Il apparaît évident qu’ils vont devoir collaborer.

I wanna get my hands on Indio too.

Sure, after me.

Or before, or at the same time.

… Is this a proposition?

Hmmhmm… An equal partnership.

Ils conviennent que Manco infiltre le gang pour mieux le rabattre vers Mortimer. Finalement Manco essaie de faire cavalier seul, mais retrouve Mortimer après le braquage réussi de la banque d’El Paso. Il affirme être le seul à pouvoir ouvrir le coffre fort, sans cramer la moitié des billets à l’intérieur.

Wild (Klaus Kinski) affirme reconnaître le Colonel, mais se fait fumer dans la foulée.

El Indio se doute que Manco et Mortimer sont des chasseurs de primes. Il cherche à profiter de la confusion ambiante pour réduire le nombre de parts (cf Petit meurtre entre amis). N’hésitant pas à exécuter des membres de son propre gang comme Cuchillo (Aldo Sambrell) ou profitant que Groggy (Luigi Pistilli) abatte Niño (Mario Brega).

Mortimer abat El Indio en duel. Vengeant ainsi sa soeur (Rosemary Dexter) qui se suicida alors qu’elle était violée par El Indio.

Ils ne sont plus que deux. Manco propose à son partenaire de séparer le butin. Mortimer décline poliment.

My boy, you’ve become rich.

You mean, we’ve become rich, old man.

No, it’s all yours. I think you deserve it.

What about our partnership?

Maybe next time.

Puis il reprend la route, solitaire (cf Mad Max).

L’EXPLICATION

Et pour une poignée de dollars, c’est ce qui vaut plus que de l’argent.

Face à une cruelle absence de réponse (cf Monty Python : Le Sens de la Vie), les hommes se retrouvent face à eux-mêmes dans le désert. Manco confronte Mortimer. Ces deux chasseurs sont en quête de ce qu’ils croient être la même prime.

En réalité, ces deux là sont profondément différents. Manco se rapproche d’El Indio. Il est jeune et égoïste, il veut tout pour lui – sans partager (cf No Country for Old Men). Dès qu’il a une occasion de pouvoir trahir son partenaire, il ne se prive pas pour le faire. Il est d’ailleurs surpris que Mortimer le retrouve.

You mind telling me how you got here?

I just reasoned it out, I figured you’d tell Indio to do just exactly the opposite of what we agreed, and he’s suspicious enough to figure out something else. Since El Paso was out of the question, well, here I am!

C’est que Mortimer a l’expérience pour lui. Il est un vieux sage. Sa perspective est différente.

Tell me, Colonel, were you ever young?

Yup. And just as reckless as you. Then one day, something happened. It made life very precious to me.

Tout d’abord, Mortimer connaît la valeur d’une alliance (cf Le Bon, la Brute et le Truand). Plus on est de fous, plus on rit. S’il travaille avec Manco, il augmente les chances d’obtenir ce qu’il cherche à partir du moment où chacun des membres au contrat s’y retrouve. La théorie de l’équilibre de Nash (cf Un homme d’exception).

When two hunters go after the same prey, they usually end up shooting each other in the back. And we don’t want to shoot each other in the back.

Ensuite, il sait que le monde est petit. Rien ne sert de courir. La vie est faite de cycles, autant prendre son mal en patience et ne pas rater son heure quand le train il se présentera en gare. Car il finit toujours par se présenter à un moment où un autre.

It’s a small world.

Dans ce petit monde, on n’est pas grand chose. L’important n’est pas de se procurer des occasions. Au contraire, il s’agit de ne pas rater la bonne occasion. Mortimer le sait.

Dans l’Ouest Américain, il fait figure d’homme courtois. Quand la curiosité pousse Manco à poser une rafale de questions indiscrètes, Mortimer se permet de ne pas répondre – avec beaucoup de pudeur.

The question isn’t indiscreet, but the answer could be.

Alors que Manco est un chien fou, Mortimer est l’homme abimé par la vie. Cabossé de partout (cf Sparring). Il a connu le drame de la mort de sa soeur. Les balles ne lui font plus mal. Des terreurs comme El Indio ne l’intimident plus.

C’est parce que Mortimer ne cherche plus à tout gagner qu’il n’a plus rien à perdre. Un peu de paix est tout ce qu’il veut, pas juste une vulgaire somme d’argent qui ne suffirait de toute façon pas à réparer sa douleur – même symboliquement.

Where life had no value, death, sometimes, had its price.

Manco est simplement heureux de toucher le pactole. Il l’a échappé belle. Le jeu en vaut bien la chandelle. Pour lui, tout ce qui compte sont les dollars (cf Sleepers). Alors que pour Mortimer, il ne s’agit que d’une poignée de dollars. C’est à dire pas grand chose. Un moyen pour une fin.

La portée du geste de Mortimer dépasse Manco. Il est étranger à tout questionnement sur le pourquoi. Il manque de raison. Trop jeune. Étranger au fait que la valeur pécuniaire n’est pas ce qui régit le monde. Pas son monde à lui en tout cas.

C’est pourtant bien Mortimer qui sort libre de cette aventure.

LE TRAILER

Cette explication de film n’engage que son auteur.

Commentez ou partagez votre explication

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.