LE PORTRAIT
DE DORIAN GRAY
Albert Lewin, 1945
LE COMMENTAIRE
Tout le monde semble être tombé dans le piège des réseaux sociaux (cf The Social Dilemma, The American Meme). L’occasion est très belle de se mettre en avant, ou chercher son propre reflet dans des contenus sans intérêt. Depuis Narcisse, on savait pourtant qu’il était préférable de se tourner le dos, au risque de tomber amoureux de sa propre personne et devoir se donner la mort.
LE PITCH
Un homme devient le reflet de son portrait de l’ombre.
LE RÉSUMÉ
Lord Henry Wotton (George Sanders) est fasciné par le tableau que Basil Hallward (Lowell Gilmore) a fait de Dorian Gray (Hurd Hatfield). Wotton rencontre Gray et lui confie qu’il n’existe pas de plus beau trésor que la jeunesse.
The world is yours for a season. (…) There’s only one thing in the world worth having and that is youth.
Gray reconnaît la beauté de son portrait et fait le souhait qu’il puisse vieillir à sa place.
If only it was the picture who was to grow old, and I remain young. There’s nothing in the world I wouldn’t give for that. Yes, I would give even my soul for it.
Suivant encore les conseils de Wotton, Gray rompt brutalement avec la chanteuse Sybil Vane (Angela Lansbury) (cf Les Liaisons Dangereuses).
You used to stir my imagination. Now you’re nothing to me. I will never see yo again, I will never mention your name, I will never think of you. Henceforth, I shall only live for pleasure. Everything else is meaningless. And if this leads to the destruction of my soul, then it is only you who are responsible.
Pris de remords, il cherche à reprendre contact avec elle mais apprend qu’elle est morte. Gray constate alors que son portrait a changé. Comme si son voeu avait été exaucé.
The lines of cruelty around the mouth was unmistakable.
Paniqué, Dorian Gray recouvre son portrait et le cache au grenier.
Puis il s’abandonne à une vie immorale.
Les années passent, sauf pour Dorian dont l’apparence n’a pas changé depuis vingt ans. Tout Londres parle de lui. Personne ne sait que son portrait est devenu hideux.
He was to have eternal youth while his portrait bore the burden of his shame.
Lorsque Basil Hallward revoit son tableau, avec l’autorisation de Gray, il est choqué.
It was as if some moral leprosy was eating the thing away…
Gray tue Hallward et fait chanter son ami Alan Campbell (Douglas Walton) pour qu’il se débarrasse du corps. Sous la menace, Campbell accepte et se suicide.
James Vane (Richard Fraser) a juré de venger sa soeur. Il ne reconnaît pas Gray qui n’a pas pris une ride.
He’s not the man I’m looking for, he’s too young.
Après quoi Vane est retrouvé mort lors d’une partie de chasse.
Gray fréquente désormais Gladys Hallward (Donna Reed), la nièce du peintre. Celle-ci est convaincue qu’il n’y a rien de maléfique chez Gray, malgré les rumeurs.
Sachant le mal qu’il peut causer aux autres, Gray met fin à sa relation avec Gladys et confronte son portrait avec horreur. Il le poignarde en espérant rompre le maléfice.
He would go away leave England forever, live obscurely in a distant country. Find peace in a life of humility and self denial. He would expel every sign of evil from the painted face. He would watch the hideousness fade and change. But the painting would always be there to temps his weakness.
Mais il ne fait que se porter un coup fatal.
Lorsque ses proches découvre Gray allongé au sol, sa dépouille a considérablement vieilli. Alors que son portrait est celui d’un jeune homme innocent.

L’EXPLICATION
Le Portrait de Dorian Gray, c’est mieux d’éviter de vendre son âme au diable.
Vendre son âme est une aliénation de sa liberté. Il faut rappeler que tout le monde n’a pas la chance de naître libre, en dépit de la déclaration des droits de l’homme et du citoyen. Dès lors, il est quand même dommage de céder ce privilège au diable dont on se doute qu’il va l’utiliser à son avantage et pour son bon plaisir égoïste.
Il ne faut donc pas vendre son âme, sous aucun prétexte. Et malgré tout, certain·es font encore l’erreur (cf La Mort en Direct, La neuvième Porte, Death Note, Les Heures sombres, le Juge et l’Assassin).
Dorian Gray est un romantique (cf Le Docteur Jivago). Ce gentleman fait preuve de beaucoup de naïveté en tombant amoureux d’une femme qui n’est pas de son milieu (cf Titanic), et qui de surcroît chante l’importance de ne pas se laisser enfermer dans une cage dorée. Peu importe la pression sociale, il s’en fout. Il est heureux.
Pour approcher Dorian Gray, le diable va prendre les traits de Lord Wotton, un aristocrate oisif.
Lord Henry Wotton has set himself early in life to the serious study of the great aristocratic art of doing absolutely nothing. He lived only for pleasure. But his greatest pleasure was to observe the emotions of his friends while experiencing none of his own. He diverted himself by exercising a subtle influence on the lives of others.
Lord Wotton se vante d’être hédoniste et cynique à la fois. Son statut lui permet de donner son avis et d’exercer une influence. Son discours peut d’ailleurs paraître séduisant sur le papier.
The aim of life is self-development.
À partir du moment où son discours ne concerne pas les femmes. Car en l’occurrence, Lord Wotton est un sacré misogyne.
You’ll discover, Dorian, that women treat us just as humanity treats its gods. They worship us and keep bothering us to do something for them. (…) I’m analyzing women at present. The subject is less difficult than I was led to believe. Women represent the triumph of matter over mind, just as men represent the triumph of mind over morals.
Le diable est malin. Il sait exploiter les faiblesses de chacun·e comme la vanité (cf L’Associé du Diable) ou le narcissisme. Wotton va flatter Dorian Gray.
If I could get back my youth, I’d do anything in the world except get up early, take exercise or be respectable.
Dorian Gray a effectivement conscience de sa beauté. Il est notamment très fier de son portrait.
It’s more than a picture, it’s a part of myself.
Gray tombe dans le panneau de Wotton en acceptant que ce portrait cache sa part d’ombres. En concédant à la jeunesse éternelle, Dorian Gray devient le disciple d’un Wotton dépourvu d’éthique. Le portrait devient une excuse pour abandonner son sens britannique des bonnes manières.

Plus que d’être obsédé par le temps qui ne passe plus, Gray renie tous ses principes. Il perd d’abord Sybil à cause de Wotton. À partir de là, il va ne faire que glisser en se rendant coupable des pires méfaits.
How little we really know of what goes on inside a man.
Le visage reste le même. Son entourage ne le reconnaît plus.
It’s not you talking.
En ayant accepté de suivre les propositions de Wotton, Gray s’est constitué prisonnier. Il a abandonné sa personnalité.
You told me you had destroyed my painting.
I was wrong. It has destroyed me.
Il était quelqu’un de raffiné et d’intègre. Tout s’ouvrait à lui, et il avait les cartes en mains. Gladys, qui juge au faciès, ne l’aurait jamais imaginé mauvais. Et pourtant, en concédant à la vision du monde de Wotton, Gray devient un suiveur. Il bascule, comme beaucoup de frustré·es, dans un monde de sarcasmes et d’insatisfaction chronique.
He felt like a haunted animal.
On devrait toujours se méfier de ces marques qui incitent à trouver et donner le meilleur de soi-même. Celles ou ceux qui ne jurent que par l’esthétique et la visibilité. Quel genre de personne devient-on lorsqu’on commence à imiter bêtement les comportements des autres sur les réseaux sociaux ? Jusqu’à quelles bassesses est-on prêt à aller pour sauver ce qui reste des apparences (cf The Substance) ?
Dorian Gray a la classe japonaise de se faire hara-kiri. Néanmoins, on était en droit d’attendre mieux de quelqu’un comme lui. Par faiblesse, Dorian Gray ouvre la porte à tous les Christian Grey (cf Cinquante Nuances).