SNATCH

SNATCH
Guy Ritchie, 2000

LE COMMENTAIRE

On obtient plus souvent ce qu’on attend avec un mot gentil et un revolver qu’avec le mot gentil tout seul. Al Capone en avait fait sa devise (cf Les Incorruptibles). Des études très sérieuses l’ont démontré depuis. Les mafieux le savent pour en faire l’expérience sur le terrain au quotidien. C’est pourquoi ils font usage de politesse ainsi que de l’art de manier le pistolet. Cela n’a rien de personnel. Ce sont simplement les affaires.

LE PITCH

Les gangsters se servent.

LE RÉSUMÉ

Franky ‘four fingers’ (Benicio del Toro) dérobe un gros diamant (cf Blood Diamond) à Anvers.

Where is the stone?

Sa mission est de le livrer à un négociant du nom de Doug ‘The Head’ (Mike Reid), le cousin d’Avi (Dennis Farina). À Londres, on recommande à Franky d’aller voir Boris ‘The Blade’ (Rade Šerbedžija) pour s’équiper.

Turkish (Jason Statham) rencontre ‘Brick Top’ (Alan Ford) d’organiser un combat entre l’un de ses boxeurs et ‘Gorgeous George’. Malheureusement George se fait aligner entre temps par Mickey O’Neil (Brad Pitt), un gitan qui n’a pas ses poings dans sa poche, alors qu’il était en train de négocier une caravane en compagnie de Tommy (Stephen Graham).

Brick Top accepte que son boxeur rencontre Mickey à la place de George, à condition que le gitan se couche dans la 4e.

Boris accepte de fournir Franky à condition que celui-ci dépose un pari pour lui chez ‘Brick Top’. Avi sait que Franky est un joueur dégénéré.

Do you know why they call him Franky « Four Fingers » Doug? Because he makes stupid bets with dangerous people, and when he doesn’t pay up, they give him the chop, Doug.

Craignant que la situation dérape, il se rend lui-même à Londres pour livrer le diamant.

We’re going to London.

London?

Yes, London. You know: fish, chips, cup ‘o tea, bad food, worse weather, Mary fucking Poppins… LONDON.

Boris engage Sol (Lennie James), Vinny (Robbie Gee) et Tyrone (Ade) pour qu’ils kidnappent Franky.

Mickey aligne le boxeur de ‘Brick Top’. Celui-ci est furieux est accepte de passer l’éponge à condition d’organiser un nouveau combat dans lequel Mickey ira au tapis.

Boris tue Franky.

‘Brick Top’ lâche les chiens sur Sol, Vinny et Tyrone pour avoir dévalisé ses bookmakers. Sol lui promet un gros diamant s’il leur laisse la vie sauve. Ils ont 48h.

Avi et Doug engage « Bullet-Tooth » (Vinnie Jones) pour retrouver Franky et tombent sur Boris pour s’emparer de leur diamant après lequel courent également Sol, Vinny et Tyrone. Suite à un quiproquo impliquant Turkish, Vinny hérite du diamant. Tony les retrouve et oblige le trio a rendre le diamant qui est avalé par l’un des chiens de Vinny. Avi tente de tuer le chien et tire sur Tony par erreur. Las, il retourne à New York.

Mickey accepte une revanche à condition que Turkish achète une nouvelle caravane à sa mère. Turkish n’a plus un rond car ‘Brick Top’ lui a volé ses économies après le premier match foireux. ‘Brick Top’ est furieux que ses affaires n’avancent pas. Il vandalise les salles de jeux de Turkish et met le feu à une caravane dans laquelle dormait la mère de Mickey.

Pour arrêter le massacre, Mickey accepte de se battre mais il est tellement saoul après l’enterrement de sa mère que Turkish craint qu’il ne puisse pas aller jusqu’à la 4e. Cela signerait l’arrêt de mort de Turkish. Mickey surprend tout le monde en tenant jusqu’à la 4e… puis en allongeant à nouveau le boxeur de ‘Brick Top’ qui n’aura cette fois-ci pas le temps d’être furieux : les gitans lui règlent son compte.

Mickey avait parié sur lui. Ses amis peuvent empocher le pactole.

Le lendemain, les gitans ont quitté les lieux. Lorsque la police débarque, Turkish et Tommy n’ont pas de raison d’être là… sinon que de promener le chien de Vinny qui se ballade par là. Sol et Vinny sont embarqués pour le meurtre de Franky et Tony. Turkish et Tommy emmène le chien chez le véto pour extraire ce qu’il a avalé. Ils découvrent le diamant avec bonheur.

Tommy persuaded me to keep the dog. I eventually agreed, as long as he took it to a vet. I couldn’t stand that squeaking any more. The vet found half an undigested shoe, a squeaky toy, and an 84-carat diamond lodged in its stomach. It’s quite amazing what can happen in a week. Still didn’t shut it up though. So what do you do? You go to see the man that knows about these sort of things.

Ils s’en remettent à Doug pour savoir quoi faire. C’est ainsi qu’Avi revient à Londres.

Snatch-2000-Movie

L’EXPLICATION

Snatch, c’est beaucoup moins compliqué que ça en a l’air.

La vie est une énorme machinerie. Tout seul, ça n’est déjà pas simple (cf Her). À deux, c’est très dur (cf La Zizanie). À trois c’est l’enfer (cf Vicky Cristina Barcelona). A fortiori, à plus de trois, c’est du délire.

This will get messy.

Plus on est de fous, plus on rit. Chacun a son agenda personnel qui ne correspond évidemment pas à celui du groupe (cf A beautiful mind). On compte de multiples groupes. Ajoutons à cela des cultures et des religions différentes et on n’a vraiment pas fini de rire! On finit par se prendre la tête pour le plaisir de se prendre la tête.

Dans ce bordel infâme, la plupart paniquent devant toute cette complexité et le montrent – à l’image de Tommy qui cherche à se défendre d’un envahisseur fantôme.

Fuck me, hold tight. What’s that?

It’s me belt, Turkish.

No, Tommy. There’s a gun in your trousers. What’s a gun doing in your trousers?

It’s for protection.

Protection from what? « Zee Germans »?

Certains autres paniquent tout autant mais ne le montrent pas. Ils compensent en frimant. Comme Brick Top qui joue les durs. Les gens comme Brick Top intimident et sont cassants pour mieux se protéger. C’est la technique Titanic : on noie les autres pour ne pas se noyer soi-même. Brick Top, tel un tonton flingueur cockney, est passé maître dans l’art de la petite réflexion cinglante.

You do have all the characteristics of a dog, Gary. All except loyalty.

Parfois les durs vont jusqu’à liquider les autres en espérant que cela puisse résoudre leurs problèmes alors que pas du tout. Ils se sentent alors profondément prisonniers de leurs angoisses, sans issue.

En vérité, il faut garder son sang froid en toute circonstance. Car les choses finissent par rentrer dans l’ordre d’elles-mêmes. Comme le dit le proverbe chinois : il ne pleut pas tous les jours. Le soleil chasse toujours les nuages. Il suffit de bien jouer son jeu.

Play your cards right and I’ll sort you out.

Si les obsédés du contrôle souffrent beaucoup, ceux qui font preuve de flexibilité s’en sortent en général mieux que les autres. Les flegmatiques comme le Dude (cf The Big Lebowski) ou les surfers (cf Point Break) réussissent toujours dans la vie d’une manière ou d’une autre.

Should I call you Bullet? Tooth?

You can call me Susan if it makes you happy.

La vie est aussi rocambolesque et simple qu’un long voyage. C’est pourquoi il faut prendre exemple sur nos amis les gitans et nourrir une passion pour les caravanes. Sans aller non plus jusqu’à écouter Raphael en boucle.

LE TRAILER

Cette explication n’engage que son auteur.

 

Commentez ou partagez votre explication

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.